- 場面別・シーン別英語表現辞典, お伝えしたいことがあります(「話し合う必要があります」と切り出す場合に使う表現【通常の表現】)例文帳に追加, お伝えしたいことがあります(「言いたいことがあります」と手を挙げる場合に使う表現【通常の表現】)例文帳に追加, I have something to say. 「お返事が遅れてしまい申し訳ございません」, 例文 - Weblio Email例文集, I will tell that to him too.
「資料を送付いただきありがとうございます」, メールの件名を書き、冒頭で相手の名前の書き方と挨拶の仕方を覚えたら本題に入る。もちろんメールの内容によって使うフレーズは様々だが、どんな業界でも業種であっても使用頻度が高く普遍的に役立つフレーズをまとめた。, “I am writing this email to inform you that ~” https://t.co/Le4Tr66Ftlhttps://t.co/sQs4vLbwChhttps://t.co/8mJYGg0ipN pic.twitter.com/8vnMUxsTVK, 「Please give my best regards to ○○.」というフレーズは「よろしくお伝えください」という英語フレーズの中で一番丁寧な英語フレーズです。フォーマルな場面ではこのフレーズを使っておけば、丁寧な表現ですので気遣いしていると相手がとってくれるはずですので失礼に当たることはなく安心です。, 「regard」は「○○とみなす」という動詞の意味もありますが、この場合「敬意、心遣い、挨拶」という意味で使われます。この「挨拶」という意味で使う場合には必ず単語のお尻に複数形のsをつけてください。従って、直訳すると「○○に私の最高の敬意を送ってください」という表現になります。また「give」の代わりに「send」を用いるのも良しです。, このフレーズは丁寧でフォーマルですので、どちらかといえばメールなどの文書で用いられることが多いと思います。ある程度フランクな間柄でこのフレーズを用いると違和感があるのでその場合は「Say hello to ○○.」を用いる方がベターかもしれません。「Please give my best regards to your president.」社長によろしくお伝えください。, 「Please send my best wishes to ○○.」は上記の「Please give my best regards to ○○.」とほぼ同じくらい丁寧な英語フレーズです。「wish」という単語はみなさんもよく馴染めがあると思いますが「願い」という意味になります。従って、その場にいない人の幸せを願っているというような丁寧な表現になります。, ここでも必ずwishは複数形にして「es」を忘れないようにしてください。直訳すると「○○の幸せを願っています」というようなイメージになります。「Plsease send my best wishes to your familly.」ご家族によろしくお伝えください。, complimentは英語で「お世辞」という意味の印象が強いですが、ここでは「挨拶」という意味で用いられています。先述した「Please give my regards to ○○.」の表現の「regard」と同じように「挨拶」という意味で使う場合は、必ず単語のお尻に複数形のsを忘れ内容にしてください。, Please give my compliments to the chef.「シェフに美味しかったとよろしくお伝えください。」この表現ですが潜在的に潜むcomplimentの「賛辞、称賛、敬意」という意味も一緒に伝えられるため、丁寧かつしっかり気遣いができているスマートな英語表現です。, その他、ビジネスメールで使える英語フレーズをご紹介します。ビジネスメールを送る際は、丁寧な表現を使うことを心がけましょう。なるべく気遣いをすることでビジネスパートナーとして円滑な関係を気付くことができます。, 「I hope you ○○.」は英語のビジネスメールの結びの言葉として用いられます。直訳すると「あなたが○○することを願っています。」ということになります。youの後の○○は動詞から始めましょう。「I hope you will have nice weelend.」良い週末をお過ごしください。, またhopeの後ろに続く主語はyouだけに限りません。「I hope we will meet again soon.」またすぐにお会いできる日を楽しみにしています。, 「I look forward to ○○.」は「○○を心待ちにしていますというフレーズです。高校英語で習うポピュラーな表現ですので必ず覚えておきましょう。また高校英語で習う際は、「I'm looking forward to ○○.」と習うことが多く、参考書などでも現在進行形のbe動詞+現在分詞の形で使っていることが主です。, 「I look forward to ○○.」の方が「I'm looking forward to ○○.」よりも丁寧な印象が伝わります。ビジネスシーンでは原型を用いた方を、友人などとの日常会話では現在進行形を使う方がベターです。日本人は現在進行形の方を使いがちなので、原型の方を使うことでネイティブのビジネスパートナーに気遣いができる人だと思わせることができます。, またどちらのフレーズを使うときも注意してが必要なのは「to」が前置詞として使われているため、そのあとに続く単語は(動)名詞でなければなりません。もしかすると「to」の後だから動詞の原形を入れるんだなと思っている方もいらっしゃるかもしれないので要注意です。, 「I look forward to meeting you again.」またお会いできるのを心待ちにしています。「I'm looking forward to lunch tomorrow.」明日のランチ、楽しみにしています。, 「I will let you know ○○.」は結びの文またはその一文手前で使える英語表現です。営業職をやっていると、必ず次回のアポイントのきっかけを作っておく必要があります。またそうしておかないと次回の打ち合わせの機会を作ることが難しく、相手側にとっても次の動きが取りやすいので相手側への丁寧な気遣いとも言えるのです。, 「I will let you know about delivery deadline as soon as I can.」納期についてはできるだけ早くお知らせします。ちなみに「as soon as I can」または「as soon as possible」はよく使えるフレーズで「できるだけ早く」という意味になります。それぞれの頭文字を取って「ASAP」と略すことがありますが、あまり丁寧ではないので避けた方がベターです。, 「I will let you know about that case when the permission is granted by my boss.」その件につきましては、上司の許可が降りたらお知らせいたします。, 「I would appreciate if ○○.」は相手に依頼ごとをする時に使えるとても丁寧でフォーマルな英語表現です。日本語のビジネスメールだと「○○して頂けると大変幸いです。」と表現するのが一番近いです「appreciate」は「感謝をする」という意味の英語で「Thank you.」でおなじみの「thank」よりも丁寧な英語です。, 直訳をすると「もし○○だったらとても感謝します。」という意味があり、純粋にpleaseを用いる命令文に比べて遠回しな英語表現のため、相手への気遣いを示すことができます。また助動詞のwouldは省いても構いませんが、助動詞のwouldは推量の意味を表すのに加えて、文章を控えめにする役割がありますのでより気遣いの気持ちを表すことができます。, 「I would appreciate if I have an answer by next week.」来週までにお返事頂けると幸いです。「I would appreciate if we talk about this again next Monday.」来週の月曜日にこの件についてお話しできると幸いです。上記の表現のようにアポイントをとる切り口としても使えます。, 敬具とは、日本語で表現するところの「拝啓」と言うものです。英語でもビジネスメールに気遣いとして敬具をつけることがあります。アメリカ英語圏やイギリス英語圏で使用のされ方や送る相手のポジションなどによって異なる場合がありますが、ここでは一般的に多用できる敬具をご紹介致します。, 「Sincerely,」は「心から」や「誠実に」と言う意味のある単語です。「真心を込めて」などと訳すのが近いです。最もフォーマルかつポピュラーな表現ですので、ビジネスシーンでは、これさえ覚えておけば問題ありません。敬具の後にはコンマをつけて次の段に自分の名前を添えましょう。「Sincerly,Sato」真心を込めて佐藤より。, 「Regards」は先ほどご紹介した通り、「敬意」や「尊敬」と言う意味がありますので、強く訳すると「敬意を込めて」と言うような意味になります。ここでも複数形にするのをお忘れなく。「Regards,Sato」敬意を込めて。佐藤より。またregardsの前にbestをつけるとより丁寧でフォーマルさが増します。, 「よろしくお伝えください」を英語で表現する際のフレーズをご紹介しましたがいかがでしたでしょうか?ビジネスの場か友人たちとの会話の場か、文面で伝えるのか直接対面で伝えるのかによって「よろしくお伝えください」の英語での言い方は変わってきます。TPOによって正しく使い分けをすることが大切です。. others 「相手 … (本当なの?あなたの事が心配よ。), 悲しみやツライ事を経験している友達を思いやる時の言葉としても使えます。使うシーンによっては「あなたを思ってる=あなたが好き」という意味でも役立つ表現です。, A: You must be really sad losing your mother. - Weblio Email例文集, I will tell him about that. A: I lost everything because of the fire accident. “It would be appreciated if you review the documents that I sent.” 英トピ , “I apologize for the inconvenience.” 「このメールは~をお知らせするためにお送りしています」, 例文 ". 「~していただくことは可能でしょうか」, 例文 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. (お母さんが亡くなられて、とても悲しいでしょうね。あなたの事を思っています。) - Weblio Email例文集, I already told Jane that. 「先日はお越しいただきありがとうございました」, 自分から相手にメールを送るときは、これらのフレーズを覚えていれば90%は対応できるはずだ。メールの内容と送付の意図を照らし合わせて適切なフレーズを選んでいただければいいと思う。, 日本語でも英語でも、メール冒頭で使用する決まり文句が存在する。日本語の場合だと、メールの書き出しは相手の名前から、そして「お世話になっております」や「お疲れ様です」と続く。では英語だとどうなるか見ていこう。, フォーマル : Dear + Mr. / Ms + 名字 - Weblio Email例文集, I will tell you the details. - Weblio Email例文集, I will tell instead of him.
- Weblio Email例文集, I'll tell him." 英会話を独学で学ぼうと思っている人で、アプリを活用して英語学習に取り組みたい人も多いのではないでしょうか?
(問題がある時、僕たちは怒鳴るんじゃなくて話をするんだよ。お互いを尊重しているから。), 実際の会話で使えそうなフレーズがたくさんあったと思います。人とのコミュニケーションにはもちろんですが、良い人間関係を築くキッカケ作りにもなると思うので、ぜひ参考にして下さいね。, 社会人に必須なスキル、スケジュール調整。社外の人とのミーティングなど、参加人数が増えるほど、調整が難しくなりますよね。今 …, 日本の梅雨から夏にかけての猛烈な湿気と暑さで体調を崩してしまう人も多いのでは?そんな不快指数マックスな「暑い!」を英語で …, 「あなたに会いたい」の英語表現!友達や恋人に使える表現11選! 仲の良い友達や恋人など、「あなたに会いたい」と思う気持ち …, 人生にトラブルはつきもの。学校、バイト、仕事、そして友達や家族・・・いろいろなところで思わぬトラブルに巻き込まれてしまう …, 今日はのテーマは、「休む」を表す英語フレーズ! 体調不良や突然の出来事で会社や学校を休む事って、誰にでもありますよね。い …. 当サイト編集部が厳選した英語学習コンテンツをお届けします!, When is your available date?(いつがご都合よろしいですか。), Are you available sometime next week?(来週はお時間ありますでしょうか。), When will be convenient for you?(いつが都合が良いですか?), Please let me know a convenient time for you.(あなたの都合の良い時間を教えてください。), Could we meet on [alternate date] at [alternate time] instead?(代わりに、〜の〜時のご都合はいかがですか。), I will adjust my schedule to accommodate yours.(私はあなたの予定に合わせて私の予定を調整します。), I’m afraid my schedule is not available on that day.(申し訳ありませんが、その日は、予定が埋まっています。), I’m available anytime before 3 pm on Thursday.(木曜日の3時前でしたらいつでも大丈夫です。), I will readjust the meeting schedule.(再度スケジュールを調整します。), Can we push 30 minutes back and make it at 10?(30分遅らせて10時からにすることができますか。).