オンライン和英辞書や英語学習サイトの英語訳を訂正・修正・補足して解説する『Eiton English Vocablog』。 第4回は「通学」の英語についてです。, 注意 言葉は時代、状況、文脈などによって変化する場合があることを留意してお読みください。また、以下の内容はアメリカとイギリス以外の英語圏には該当しない場合があります。, PxHere.com↑スクールバスで「通学」する生徒たち。これも本当に "commute to school"?, まず、オンライン和英辞書や英語学習サイトで「通学する」というフレーズはどう英語に訳されているのでしょうか?, 見つかった訳語とその訳語を載せた辞書・サイトをそれぞれアルファベット順に記載します。, ご覧のとおり、3つの訳語が見つかりました。この中で一番多かったのが commute to school です。「通学する」は英語で何と言うかと聞かれれば、そう答えてしまう人が多いと思います。ところが、日本語では普通に「通学」と表現できても英語では commute to school とは言わない場合があります。, 以下では、今回調べた辞書・サイトで説明が見られなかったその他の点も含め、「通学」の英語について分かりやすく説明します。, まず、2つの辞書だけが載せていた attend school は、「学校に(規則正しく)出席する」という意味のため「通学する」よりも「学校に通う」のほうが正しいと言えるでしょう。, 主な国語辞書で「通学」は「学校に通うこと」と説明されていますが、「通学する」という言葉は「いつもどおり授業に出席するために学校まで行く」という意味で使われるのが普通のため、例えば「通学中に (=学校に行く途中に)」と言いたくて "while attending school" と表現すると、「出席中に (=学校にいるときに)」という違う意味になってしまいます。, また、「通学」に似た「登校」を attend school と訳している和英辞書もありますが、この言葉も例えば「登校中に事故に遭った」と言えば普通は学校に到着するまでの間に事故に遭ったと解釈するため、「登校する」の英語としても attend school は適切ではないでしょう。, commute は「通勤・通学」の意味と思われがちですが、明らかに学生と分かる人以外の人が "I commute by bus" のように commute を単独で使った場合は「通学」ではなく「通勤」を意味するのが普通です(英英辞書の中には「通う」という意味での commute を「通勤」に限定しているものが結構あります)。, そのため、学生と社会人のどちらにも見える人の場合は to school を付けることで初めて「通学」と解釈される要素が加わりますが、例えばその人が "I commute to school by bus" と言った場合、学生であれば普通は go to school と言うところをあえて commute と表現していることから、その人は学生ではなく学校の先生の可能性が高いのです(もちろん状況によります)。, bruce mars / Unsplash.com↑commute to school するこの男性は学生それとも教員?, 日本語では「徒歩で通学中の中学生」や「スクールバスで通学する小学生」といった表現は全く違和感がありません。学校に徒歩で通う生徒のために指定された道路が「通学路」と呼ばれていることからも、日本語の「通学」は学生の年齢や交通手段に関係なく使える言葉だということが分かります。, 一方、英語では「通学」に commute を使うとかなり違和感が出る場合があります。commute は「通勤」に使うのが普通のため、例えば高校生でも定期券でそれなりの距離を移動して通学する場合や、大学で仕事のように毎日研究をする学生が交通手段に関係なくそれなりの距離を移動して通学する場合など、通勤と同じように通う場合は特に違和感はありません(ただし絶対に commute を「通学」には使わないと言う人もいます)。, これに対し、スクールバスや徒歩・自転車で通学する高校生以下の生徒の場合は go to school と表現するのが普通です。通学の手段について述べる場合は自転車であれば by bicycle というフレーズを足したり、徒歩であれば walk to school と表現します。, Artem Bali / Pexels.com↑「通学」が楽しくてしょうがない少年たち。でもこれは commute ではない。, 通勤の場合は、職場までの距離がそれなりに離れていれば自転車や徒歩で通う場合でも commute と表現して違和感はありません。ただし by bicycle (自転車で) や on foot (徒歩で) といった説明を付けないと普通は電車や車による通勤をイメージさせるでしょう。, 以上、お役に立てる内容だったでしょうか? 今回説明した「通学する」の英語の使い分けや注意点が多くのオンライン和英辞書に載ることを期待したいと思います。. ジョンもローレンも、地下鉄で鳥のさえずり音を聞いたことを思い出します。ジョンは初めは本物の鳥がいるのだと思っていました。ローレンは電車がホームに入ってくることを知らせる合図だろうと考えましたが、ジョンは、その音でサラリーマンたちの1日をよりハッピーなものにするのが目的ではないかと考えました。, “Keep to oneself”は、自分の気持ちや考えを人に言わずに胸にしまっておくことを意味します。重要な情報を漏らさない、余計なことを言わない、という良い意味で捉えることもできますが、感情を押し殺したり、本心を隠すというマイナスな意味で解釈されることもあります。その他、 「人付き合いを避ける、殻に閉じこもる」という意味もあります。, “Smush”は、すし詰め状態の電車内や、顔に投げつけられるケーキのように、何かを押しつぶすことを意味し、 基本的に話し言葉で用いられるインフォーマルな表現です。, 仕事をしていない時間、またはラッシュアワーではない時間帯を “off-hours”と言います。その他、「立ち入り禁止」は “off-limits”、「オフシーズン」は “Off-season”、「オフライン」は “offline”のように、 “Off”は様々な単語と組み合わせて使うことができます。, “Packed”は、満員電車や混雑した道路、荷物がぎゅうぎゅうに詰まったスーツケース、予定がぎっしり詰まっている状態などを表す時に使える便利な表現です。今日の会話でジョンが 言った“Packed like sardines”は、「すし詰め状態」を表すスラングです。, 何かが極めて少なかったり、滅多に起こらなかったり、またはほとんど存在しないことを表す口語表現が “Few and far between”です。 “Rare”よりも低い頻度を表します。, 「カフェトーク」在籍のアメリカ人英語講師。英語講師としてのプロ意識が非常に高く、生徒のレベルに合わせて充実したレッスンを提供してくれます。紳士的で上品な人柄で、カフェトークでも多くの生徒さんから支持されている人気講師です。→ カフェトークのプロフィールはこちら, 「カフェトーク」在籍のアメリカ人英語講師。これまで幅広い年齢層に英語を教えてきた経験があり、子供から大人まで生徒の年齢に応じた最適なレッスンを提供してくれます。現在は日本在住しており、日本文化にも精通している人気講師です。→ カフェトークのプロフィールはこちら. 本記事では、通勤電車の時間を活用する英語勉強法をご紹介していきます。電車でできるおすすめの教材やアプリもあわせて紹介していきますね!通勤時間を英語学習にあてるだけでも、英語力は上がります。 【John】And, I think it’s pretty nice here. 今回のエピソードで、ローレンとジョンは東京での地下鉄利用について話しました。2人とも定期的に地下鉄を利用しています。, Lauren likes the subways because most of the passengers are quiet and not talking on their cellphones. I was wondering if it was the same thing as, like the crosswalks here. - Weblio Email例文集, I ride the train to work. これはit was something to make…でsomethingを省略しているのでしょうか?どんなときにでも省略可能なのでしょうか?, こんにちは。”it”が”the bird whistle”を意味しているので、そのままでOKです。”it was something”や”it was a sound”を加えても意味は変わりません。, junさんこんにちは! 第145回目のポッドキャストのテーマは「日本の電車」です。今日の会話ではローレンとジョンが日本の電車について話します。満員電車、電車の中でマスクをつけている人、そして駅のホームで聞こえる鳥の鳴き声について互いの考えを共有します。, Podcast: Play in new window | Download | Embed.
朝急いでる時、できるだけ早い電車でいち早く職場に着きたいものですよね。そんな時、よく通勤快速という言葉を耳にします。これって英語では何て言うのでしょう?正解はcommuter-rapid serviceって言 … - Weblio Email例文集, Do you always take the train to commute to work?発音を聞く - Weblio Email例文集, Long Island is served by a commuter railway.発音を聞く - 研究社 新英和中辞典, Commuter trains are always terribly crowded in the rush hour.発音を聞く - 研究社 新和英中辞典, I'm virtually [almost] never able to get a seat on the morning commuter‐train.発音を聞く - 研究社 新和英中辞典, He has sold his car, so he goes to the office by train.発音を聞く - Tanaka Corpus, ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。.
【John】Yeah, I wonder if it’s just to make salarymen’s days a little bit better. Yeah during rush hour, like, you get smushed(slang) on the side and people are so close to your face.
- Weblio Email例文集, On the way to work, I can see the building by train.
【John】Uh, you know I do take the subway all the time in Tokyo.
John at first thought it was a real bird. I’ll let John and Lauren know , Summaryのとこのwhile John supposed it was to make office worker’s work days happier. 【Lauren】Yeah, I’m not sure what that means. 主人公がkeep to oneselfを使って話してるのが聞き取れました。 中学校や高校で英語を教えている方は、生徒の1人に「私、学校まで徒歩で来れる距離なんですけど、通学中に素敵な人に声をかけられることがよくあるんです」と言われても、興奮してうっかり "Oh my god!!!
実際ネイティブが使ってるのを聞き取れると達成感とやる気が沸いてきますね! Lauren thought the sound was perhaps a signal when a train was approaching, while John supposed it was to make office worker’s work days happier. ローレンは、乗客たちがマスクをしているのは、ラッシュアワーの電車内が非常に混み合っているからだと信じています。彼らは皆、自分や他人の健康を維持したいのです。, Both John and Lauren recall hearing the sounds of bird whistles on the subways. 先日メルマガでkeep to oneselfを習った後、バレンタインデーという映画をみたら
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); © 英語学習サイト:Hapa 英会話 All Rights Reserved.
通勤ラッシュのすごさを英語で説明しよう! 通勤ラッシュ のすごさは写真だけでも伝わりますが、 少し状況を付け加えてもわかりやすいのかなと思います。 例えば、電車が混んでていておりられなかったなんてどうでしょう? たまにありますよね。 【John】Uh, yeah. 通勤中のスキマ時間に効率よく英語の勉強ができないかと考えていませんか? 通勤には電車やバス、そして車と様々かと思いますが、それぞれの場合での効率的な英語の勉強法が異なります。
You know, it’s like a slow beep, and then it starts moving faster when the crosswalk is about to turn.